Ezüst híd–Srebrni most: Duško Trifunović verse
április 4th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Egészen kék – Sasvim plava Miért ne próbálnálak meg átverni meggyőzően állítva: Ott az az ablakodon át látható hegy egészen kék.
Ezüst híd-Srebrni most: Dijana Tiganj verse
március 14th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Sejtések (Lopott sorok) – Slutnje (Ukradeni stihovi) Minden lehetséges, kéznél van minden, csak nem szabad feladni. Míg nem határozol, addig nehéz, akkor minden akadály áthághatatlannak, minden nehézség legyőzhetetlennek tűnik. De ha kiszakítod önmagadból a tétovát, ha kishitűségedet legyűröd, hihetetlen utak nyílnak meg előtted, már nem korlátok közé szorított a világ, nem fenyegetésekkel […]
Ezüst híd-Srebrni most: Saša Jelenković verse
március 5th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Katalógus – Katalog Félelem az önkívületi állapottól Félelem a számoktól Félelem a zászlótól Félelem a központozástól
Ezüst híd-Srebrni most: Željko Krznarić verse
február 13th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Távozol – Odlaziš Azt mondod örökre még azt a szekrényben lógó nyűtt kabátot is elveszed
Ezüst híd-Srebrni most: Enesa Mahmić verse
január 16th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Szigetek – Ostrva Ismét vihar Ott a kikötőben lánc csörög Figyelmeztet Menekülni nincs hová.
Ezüst híd–Srebrni most: Vasko Popa verse
január 4th, 2018
Fehér Illés műfordításaiból Nappalunk zöld alma – Naš dan je zelena jabuka Nappalunk kettészelt Zöld alma
Ezüst híd–Srebrni most: Mirko Valent verse
december 24th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Némán szeret az ég – Nebo te nečujno voli súlyos szerelem száma a hetes. a téged némán szerető égen olvasható. a tavaszi zenevásárokon üldözött Püthagorasz vagyok.
Ezüst híd-Srebrni most: Faiz Softić verse
december 5th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Embersor – Kolona Szíriai menekülteknek Tudom. Azt az utat jól ismerem. És nem mernék megesküdni hogy én Vagy valaki a Boszniától a Világ végéig húzódó Embersorból Hangyát nem gázolt.
Ezüst híd–Srebrni most: Đorđe Balašević verse
november 27th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Akarod hallani a titkot? – Hoćeš da čuješ tajnu? A legszebb vagy, igen, mikor egyedül vagy… Mikor hazaérve festék, felesleges kacaj és hamis mosoly nélkül maradsz. Legszebb vagy mikor sírsz, önmagadat öleled, mikor
Ezüst híd-Srebrni most: Radomir D. Mitrić verse
november 9th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Az ifjú Casanova – Mladi Casanova Csend vagy akit kéjvágyam tesz magáévá, benned a nőstényfarkas szenvedélyem vitorlája, ha én vagyok az aki sűllyed, világítótorony légy számomra, kiszáradt vitorláimra csepp,
Ezüst híd–Srebrni most: Milica Petričević verse
november 2nd, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Neked, ismét – Tebi, ponovo… Bemegyek a kávézóba, Cimet és vanília illat. Kávéillat terjed és elképzelem, együtt, az est végéig, hogyan szürcsöljük.
Ezüst híd-Srebrni most: Faiz Softić verse
október 24th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból A víz a vétkes / Kriva voda Képzeld el, Boszniában süketek vannak És süket zenészek. Boszniában egy süket folyó is van – Énekét a mélységnek őrzi.
Ezüst híd–Srebrni most: Faiz Softić verse
október 8th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Fekete tenger – Crno more Fiam, sötétedéskor házunk felett minden este a méregtől átitatott fekete tenger lebeg.
Ezüst híd-Srebrni most: Ismet Bekrić verse
szeptember 5th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Gyerekhatalom – Moć djece Hideg beton, szürke beton éltre kel csoda módon ha gyerekkezek érintik,
Ezüst hid-Srebrni most: Faiz Softić verse
augusztus 8th, 2017
Fehér Illés műforditásaiból Nulla / Nula Nullából a nullába mentünk. Útközben nullákkal találkoztunk, nullákkal ittunk, nullákkal ölelkeztünk, nullákon keresztül bujkáltunk,
Ezüst hid-Srebrni most: Mišo L. Korać verse
július 25th, 2017
Fehér Illés műforditásaiból Balkáni vonat / Balkanski voz KÁIN MEGÖLTE ÁBELT; ISTEN MEGJELÖLTE KÁINT KEZDET AVAGY VÉG A FIÚ NYAKÁBAN TESTVÉRBŰN
Ezüst híd–Srebrni most: Mišo L. Korać verse
július 6th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Búcsú – Oproštaj Titokban akarok leszállni az égről,
Ezüst híd-Srebrni most: Ismet Bekrić verse
június 30th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Anya a szirmok közt / Mama među laticama Anyánknak Emirának Mindig ugyan az, kora reggel, legyen borult az ég vagy éppen napsütötte,
Ezüst híd – Srebrni most: Vasvija Dedić-Bačevac verse
június 15th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Múltidéző blues – Nostalgični bluz Ki is vagyok? A végtelen űrben parányi szemcse. Asszony, almává, fügévé, anyai szeretetté változott emlőkkel, tintával megigézett irónnal. Kesernyés, álmodozó múlttal tele bőrönddel, szétszórt emlékekkel.
Ezüst híd–Srebrni most: Ljiljana Lalić verse
május 13th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Szavatololni Pár nappal ezelőtt a falak kezdték enni a könyörületes embert.
Ezüst híd – Srebrni most: Stefan Simić verse
április 10th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Egyedül vagy ma este is Egyedül vagy ma este is. És nem csak ma este. A városban láttalak, az imént, elmenőben, ahogy sétálsz. Kinn az emberek saját életüket élik, kettesben, tudod, hogy van ez, Te pedig valahogy tartózkodva, sajátosan.
Ezüst híd-Srebrni most: Ljiljana Lalić verse
január 20th, 2017
Fehér Illés műfordításaiból Freud-ház – múzeum Kérem, csengessen, Freud úr várja Önt. A lépcsőn felfelé igyekezve majd különleges szagot szív be, a százéves tapasztalat felodja a félelmet…
Ezüst hid-Srebrni most: Enes Halilović verse
január 3rd, 2017
Fehér Illés műforditásaiból Honvágy A (mérhetetlen) honvágy miatt, A (hiányzó) történelem miatt, Vagy ki tudja miért
Ezüst híd-Srebrni most: Katarina Milanović prózaverse
november 7th, 2016
Fehér Illés műfordításaiból Köszönöm / Hvala Köszönöm a szép pillanatokat. Melyeket nem adtál. Köszönöm a legszebb álmokat. Melyeket elvettél. Köszönöm a nyitott utakat. Melyeket feldúltál. Köszönöm a lehetőségeket. Melyeket elrontottál.
Ezüst híd – Srebrni most: Enes Halilović verse
október 26th, 2016
Fehér Illés műfordításaiból Szén / Ugalj Fennsík. A tó a fennsíkon a miocén elején keletkezett, huszonhárom millió évvel ezelőtt. Kamerák és közismert meghívottak jelenlétében, egyetlen miniszter sem avatta fel.