Search Results for “Fehér Illés műfordításaiból”

 

Ezüst híd – Srebrni most: Milenko Vujičić 3 verse

november 9th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Esőkeret Fáradt őszi esővel oltom szomjam, azt a hatalmas korsót az éjszínű eget pörgetem.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Sreten Vujković 3 verse

szeptember 25th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Mese az útról Utam vezethet a földbe vezethet a földön

Read full article | 1 Comment »

Ezüst híd–Srebrni most: Nikola Vukolić 4 verse

augusztus 12th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Szoba Szobámból nézem a madarat Akiről nem tudom Mikor fog elszállni Egy az utunk

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Pero Zubac 4 verse

július 6th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Szavam megérintett Szavam abban a pillanatban érintett meg mikor elhatároztad senkinek sem hiszel

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Milenko Stojičić három verse

június 7th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Megvédem az új temetőt (Mrkonjic) (Mitric tesvéreknek, Péternek, Lalinak, és Pavlovic Duskonak) Új temetőben régi barátok, két ragyogó labdarúgó meg a szenvedélyes filozófia és atlétika kedvelő.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Stevan Raičković három verse

május 15th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Félelem Az általam egyre gyérebben látogatott opera és cirkuszi előadások között sok a közös ismérv.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Vesna Parun 3 verse

április 17th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Úton az otthon Az út mellett porban feküdtem. Nem láttam arcát ő sem az enyémet.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Kristina Mrđa három verse

március 27th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Óda a lábnyomokhoz Mikor az ösvényen a földön a felhők felett

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Branko Miljković négy verse

március 1st, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Ha beszélünk Ha beszélünk kimondjuk amit nem akarunk

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Desanka Maksimović négy verse

február 16th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Az irgalomból kimondott hazugságokért Kegyelmezzetek azoknak akiknek nincs erejük a gonosznak szemébe mondani gonosz sem a rossznak hogy rossz,

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Zdravko Kecman négy verse

február 4th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Anyóka Anyóka útra készül reszketve, elfáradva a szélben a fű a földről felemelheti a szalmaszál magával viheti

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Mesud Islamović három verse

január 26th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Hidak a szemekben Látod-e a szél megnevettette a fenyőket a nap kiszítta a sziklaszemeket a föld nem fél a vihartól

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Ajnuša Horozović három verse

január 14th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Anyóka a ciprus alatt mennyi fájdalom szitál arcáról bőre hegyek vonulataiban völgyekben kúszik

Read full article | No Comments »

Ezüst híd–Srebrni most: Danja Gašpar Đokić három verse

január 6th, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Könnyű dal a megbékélésről ha feltételezzük hogy tegnap mindkettőnknek rossz napja volt és a véletlenül megérintett telihold hatott büszkeségünk kiteljesedésére

Read full article | No Comments »

Ezüst híd–Srebrni most: Aleksandra Čvorović 3 verse

január 1st, 2015

Fehér Illés műfordításaiból Maradj ne menj A semmi szónak kék az íze összeköti a cipőfűzőt a távozással Legyen ez az éj az emlékek lámpása a kristályherceg megidézése

Read full article | 2 hozzászólás »

Ezüst híd – Srebreni most: Željko Đurđević három verse

december 21st, 2014

Fehér Illés műfordításaiból Szó Költemények voltunk születésünk előtt most a meg nem írt kéziratok után kutatunk a szivárvány hosszú mancsaival az eget földre és alvilágra szabjuk

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Ratko Đogatović három verse

december 11th, 2014

Fehér Illés műfordításaiból A költő magánszáma A véletlennek köszönhetően lettem költő. És most itt vagyok, önmagam és a valóság között elítélve, megfeszítve.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd-Srebrni most: Branko Miljković öt verse

december 6th, 2014

Fehér Illés műfordításaiból Hiába ébresztem A növényeknek önmagát magyarázó nap miatt ébresztem a két ujj között kifeszített égért a torkot maró szavak miatt ébresztem fülemmel szeretem

Read full article | No Comments »

Ezüst híd-Srebrni most: Slobodan Bošković négy verse

december 1st, 2014

Fehér Illés műfordításaiból A szél ideje (Jeruzsálem – Arie Livne) Ingó pálmák árnyak az út mellett Lábunk elé ijedt virág esett örök idő barangol a vér áradatában

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Predrag Bjelošević három verse

november 28th, 2014

Fehér Illés műfordításaiból Tény a tömegről (mindöröktől mindörökké) időben figyelmeztettük vékony a szilvafa ága támaszként nem szolgálhat

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – srebrni most: Tatjana Bijelić három verse

november 26th, 2014

Fehér Illés műfordításaiból Mi legyen a könyvekkel? Lakást vettek, igazi, tágas kutyaól, arasznyi kutyapáholy, a többi városhoz hasonló szűk városban.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd – Srebrni most: Slobodan Boco Bajić három verse

november 23rd, 2014

Fehér Illés műfordításaiból Főutca Igaz századok óta vagy felnőtt főutca, soha senki nem kérdezett,

Read full article | No Comments »

Ezüst híd-Srebrni most: Faiz Softić verse

augusztus 31st, 2017

Fehér Illés műfordításaiból Anyám rokolyája – Majčin skut Tudok egy helyet csipetnyi. De veszélymentes.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd–Srebrni most: Faiz Softić verse

augusztus 16th, 2017

Fehér Illés műfordításaiból Papírra vetett sors – Ispisani dani Itt minden lépésnek egérméregszaga van. Szakadatlan a fekete özvegyek korszaka.

Read full article | No Comments »

Ezüst híd–Srebrni most: Stefan Simić verse

március 6th, 2017

Fehér Illés műfordításaiból Ha ezt valaha olvasod / Ako nekad čitaš ovo Ha ezt valaha olvasod, holnap vagy tíz, harminc, ötven év múlva, úgy olvasd, mintha először olvasnád. Nem fontos, lány vagy-e még, koros asszony vagy anyóka. Nem fontos, az övé vagy-e még vagy valakié, senkié, ugyan azzal az odaadással olvasd, mintha most történne…

Read full article | 2 hozzászólás »